Los 5 mejores plugins de traducción para hacer que tu WordPress funcione en varios idiomas

En países como España hay dos factores que obligan a tener webs en varios idiomas. Por un lado, el volumen de turistas, hace que muchos proyectos tengan que estar al menos en inglés y castellano. Por otro lado, el hecho de que haya varias lenguas co-oficiales, como el catalán, el euskera y el gallego, hace que muchas webs en determinadas comunidades autónomas usen al menos su propio idioma y el español.

Aunque WordPress es un sistema utilizado en más de 1 de cada 3 webs de toda la red, por defecto no tiene la capacidad de poder gestionar la información en varios idiomas. En esta entrada vamos a hacer un repaso de los sistemas que existen para posibilitar esta función, de forma que podáis elegir cuál es la opción más adecuada para vuestro caso.

Para tener la web en varios idiomas, existen dos tipos de plugins:

  • Plugins para conseguir gestionar una web en varios idiomas
  • Plugins de traducción automática

En el primer caso, el contenido de la web estará disponible en los idiomas que elijas y la información será traducida por una persona directamente. Aunque más lento y trabajoso, la traducción será de calidad. En el segundo caso, la traducción será generada por servicios de traducción online. Más rápido para ti, menos configuración y menos peso para tu servidor, pero las traducciones serán de muy baja calidad. Sólo nos centraremos en los plugins para este primer grupo. Los segundos, son muy diferentes y personalmente trato de evitarlos.

WPML

WPML es el plugin para webs multi-idioma que siempre elegimos para nuestros clientes y los proyectos donde intervenimos. Es uno de los más populares. Incluye un poderoso sistema de administración de traducción que le permite traducir contenido de cualquier tipo, temas, plugins, widges, etc. Aparte ofrece la posibilidad de trabajar con diferentes constructores visuales, con WooCommerce, y crear equipos de traducción o subcontratar de forma sencilla la traducción de su sitio en webs de servicios de traducción extenrnos, para hacer más fácil el trabajo.

Tiene varios precios pero básicamente tenemos una versión de 29$ al año para poder tener blogs y páginas multi-idioma y 79$ al año para la versión CMS multilingüe con soporte total para cualquier tipo de traducción.

Su principal ventaja para nosotros es que la mayor parte de temas y plugins, trabajan expresamente en ser compatibles con WPML así que suele ser la opción más adecuada para evitar problemas de traducción.

Weglot

Este plugin realmente es más que eso. Es un sistema externo, del que puedes instalar un plugin en WordPress para usarlo cómodamente. ¿Y cómo que es un sistema externo? Sí, es un sistema donde tú tendrás disponible todo el texto de tu web, listo para añadir los idiomas que consideres, traducirlos (te ayudan en ese trabajo) y dejar tu web multi-idioma con una ventaja enorme respecto al resto: al ser un servicio externo el que gestiona el contenido el desempeño de tu sitio apenas se verá afectado. Será su servicio el que maneje ese carga y tú verás que tu velocidad apenas se resiente.

A pesar de ser un servicio externo en la nube que se integra en WordPress, lo hace de una forma total y de hecho se generan hasta URLs correctas para el SEO como las que podrías tener con otros plugins.

Sus ventajas ya las sabéis, sencillez y velocidad. Su problemas son dos. Al ser un servicio externo a veces su interacción es un poco extraña y sobre todo el precio. Weglot utiliza una estructura de precios mensual basada en la cantidad de idiomas y palabras traducidas. Dependiendo del volumen a traducir puede ser considerablemente más caro que otros sistemas.

Polylang

Se trata de un plugin disponible en el repositorio de plugins de WordPress. Tiene dos versiones, una gratuita, la que está en el repositorio y otra de pago, que cuesta 99€ por sitio al año. La versión gratuita permite crear fácilmente un sitio multilingüe o bilingüe de WordPress, gracias a una interfaz simple que permite gestionar fácilmente traducciones para tus entradas, páginas, tipos de entradas personalizadas, widgets y más. Sin embargo, no incluye soporte para traducir temas y plugins de WordPress, tampoco para sitios con comercio electrónico.

TranslatePress

TranslatePress es un plugin libre disponible en el repositorio que te permite traducir directamente desde el front-end. Esa es su principal característica. Puedes cambiar de idioma fácilmente durante el proceso de traducción, y ver los cambios en vivo. Otro beneficio de este enfoque es que puede traducir contenido, tema, complementos e incluso metadatos sin cambiar la interfaz.

Al igual que otros plugins, te permite delegar el trabajo de traducción en un equipo de traductores o ayudarte con Google Translate sugiriéndote traducciones para luego ir tú completando el resto.

Aunque sea un plugin libre, tiene varios addons premim que tendrás que usar para tener cosas básicas como los slug traducidos (básicos para poder posicionarte). El precio empieza en 79€ por año en el plan más básico.

Multilingual Press

A diferencia de los otros plugins aquí mencionados, Multilingual Press usa una red de WordPress para funcionar, de forma que cada sitio de la red, tiene un idioma. El plugin se encarga de relacionar el contenido entre las diferentes instancias que crees. Aunque el concepto es más complejo y por lo tanto, más complicado de iniciar; también es verdad que el rendimiento no se ve tan afectado como cuando tienes todos el contenido sobre el mismo sitio.

De base permite que cada idioma pueda estar en su propio subdominio, directorio o incluso un nombre de dominio personalizado. Al igual que el resto de plugins de idioma que comentamos aquí, se integra bien con las diferentes taxonomías que tengas creadas, los custom post types que uses o si usas WooCommerce. Su precio empieza en 199$ al año.

 1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (Ninguna valoración todavía)

Cargando…

Almacenamos las IPs desde la que se envían las valoraciones para evitar fraudes

Carrito

loader